Foto da coleção completa. Não foi possível encontrar a imagem da capa. |
Eu sempre quis ler Shakespeare mas não me lembro de ter lido algo além de uma versão ilustrada de "A Megera Domada" e uma versão de "Sonhos de Uma Noite de Verão" para adolescentes que ganhei no colégio. Ah, lembrei, eu li "Romeu e Julieta" (não lembro se todo). A leitura do desafio 'Um desafio realmente desafiante 2012' para o mês de Janeiro a leitura é de um autor europeu e como eu peguei esse livro emprestado da Biblioteca de Letras para ler nas férias, acabei aproveitando a oportunidade.
O livro é da Edições Melhoramentos "Obras completas de Shakespeare -Volume 5" e traz duas comédias: "Como gostais" e "Noite de reis". Tradução: Carlos Alberto Nunes (recomendado na Faculdade de Letras da UFRJ, fez tradução de "Ilíada").
O livro é da Edições Melhoramentos "Obras completas de Shakespeare -Volume 5" e traz duas comédias: "Como gostais" e "Noite de reis". Tradução: Carlos Alberto Nunes (recomendado na Faculdade de Letras da UFRJ, fez tradução de "Ilíada").
Eu gosto das adaptações de Shakespeare para as telinhas: a novela "O cravo e a rosa" e o filme "10 coisas que eu odeio em você" (ambos baseados em A megera domada) são exemplos disso e quando meu amigo me contou que o filme que eu amo: Ela é o cara foi baseado em Shakespeare eu disse: Preciso ler! É isso aí, para quem não sabia, esse filme foi baseado na comédia Noite de reis.
Como gostais:
O filho caçula é maltratado pelo irmão que assumiu o reino após o pai morrer. Ele participa de uma batalha e vence, para a decpção do irmão que quer matá-lo a todo o custo. Nessa batalha ele conhece Rosalinda, cujo pai foi exilado e ela vive com a prima. Ambos são obrigados a fugir e acabam se reencontrando na floresta só que Rosalinda está disfarçada de homem. É na floresta onde acontece todo o desenrolar da trama de Shakespeare.
"As pessoas que se entregam a excesso, em qualquer caso, se tornam detestáveis, sendo muito mais passíveis de censura do que os bêbados."
Noite de reis:
Dois irmãos gêmeos se separam quando ambos estão se afogando no mar e são salvos por pessoas distintas. Viola, a menina, vai trabalhar para o duque de Ilíria disfarçada de homem, e este que é apaixonado por Olívia pede ao seu empregado que faça com que a moça dê uma chance para que ele possa mostrar seu amor. Só que Olívia acaba se apaixonando por Viola (disfarçada de homem) e esta se apaixonando pelo duque. Enquanto isso, seu irmão acaba indo para a mesma cidade e ambos são confundidos, causando algumas confusões.
"Minha estrêla me coloca em plano superior ao teu; mas não receies a grandeza: uns nascem grandes, outros adquirem grandeza, e a outros a grandeza vem de encontro."
"Não tenha medo da grandeza. Alguns nascem grandes, alguns alcançam a grandeza e alguns tem a grandeza imposta a eles... " (frase do filme adaptada do livro)
Tenho que confessar, ler Shakespeare é difícil. Principalmente por não estar acostumada com o estilo 'peça teatral' e muito menos com a linguagem utilizada. Eu gostei de ambas, mas fico imaginando a recepção que isso teve na época em que foi lançado.